[汽車之家 汽車技術(shù)] 今天這個(gè)選題的靈感來(lái)自兩個(gè)方面,一是我們頻道負(fù)責(zé)人孟編輯的提議,二是我家衛(wèi)生間里的化學(xué)品。第一個(gè)來(lái)源就不用解釋了,來(lái)說(shuō)說(shuō)第二個(gè)。衛(wèi)生間里的化學(xué)品,就是牙膏、洗發(fā)水之類,這些東西的廣告在電視里頭鋪天蓋地的整天滾動(dòng)播放,動(dòng)不動(dòng)就來(lái)個(gè)ABC因子、XYZ精華之類大肆宣傳,聽(tīng)起來(lái)挺唬人的,細(xì)究起來(lái)發(fā)現(xiàn)實(shí)際上那就些中文詞匯漢語(yǔ)拼音的簡(jiǎn)寫(xiě),這也行?
所以也有必要給汽車行業(yè)的英語(yǔ)詞匯來(lái)一次簡(jiǎn)單的介紹,讓大家不被大把大把的單詞、縮寫(xiě)之類搞的暈頭轉(zhuǎn)向,更不在買車的時(shí)候被忽悠,我會(huì)盡量把大家經(jīng)常見(jiàn)到的一些英文詞匯、縮寫(xiě)整理出來(lái),做個(gè)淺顯易懂的解釋。廢話不多說(shuō),現(xiàn)在就開(kāi)始。
1.DSG--Direct Shift Gearbox
這三個(gè)字母是目前汽車市場(chǎng)上的大熱門,而且已經(jīng)熱了挺長(zhǎng)時(shí)間,大家可能都知道它代表的是大眾的雙離合變速器,不過(guò)我還是想把它放在第一個(gè)來(lái)介紹,因?yàn)樗钠毓饴蕦?shí)在是相當(dāng)相當(dāng)?shù)母。DSG是英文“Direct Shift Gearbox”的縮寫(xiě),如果從字面上來(lái)翻譯就是“直接變擋變速箱”,這個(gè)“直接變擋”就點(diǎn)出了DSG的精髓所在,理論上來(lái)說(shuō),兩組離合器的共同協(xié)作可以讓換擋間隙降為零,換擋速度更快,動(dòng)作更順暢,動(dòng)力的傳遞也更高效,同時(shí)在燃油經(jīng)濟(jì)性方面也比普通自動(dòng)變速箱的液力變矩器結(jié)構(gòu)更優(yōu)秀。
★ 視頻詳解DSG原理:
大家不要以為所有雙離合變速器都叫DSG,這只是大眾對(duì)他們產(chǎn)品的命名而已,其他廠商也有自己的雙離合變速器產(chǎn)品和自己的命名,比如保時(shí)捷的PDK——Porsche DoppelKupplung、寶馬的M-DCT——M-Dual Clutches Transmission、三菱的TC-SST——Twin Clutch-Sport Shift Transmission、福特的PowerShift(這個(gè)名字比較短,所以沒(méi)用簡(jiǎn)寫(xiě))。所有這些產(chǎn)品名稱迥異,設(shè)計(jì)初衷、內(nèi)部結(jié)構(gòu)不盡相同,但都是雙離合變速箱產(chǎn)品。
★ 相關(guān)文章:
2.CVT--Continuously Variable Transmission
把這個(gè)列上來(lái)之前我糾結(jié)了片刻,因?yàn)閺募夹g(shù)角度來(lái)說(shuō)它已經(jīng)不新鮮了,但是不排除還有一部分網(wǎng)友不清楚這三個(gè)字母的全稱,所以還是有必要提上來(lái)亮個(gè)像:Continuously Variable Transmission,也就是傳說(shuō)中的“無(wú)級(jí)變速”。
★ 視頻詳解CVT變速器原理:
★ 相關(guān)文章:
由于沒(méi)有物理意義上的擋位,搭載這種變速器的汽車在正常行駛當(dāng)中是感受不到頓挫的,除非你虐待油門踏板。另外由于動(dòng)力不間斷的傳輸,所以它的燃油經(jīng)濟(jì)性也比傳統(tǒng)自動(dòng)變速箱更好。
好評(píng)理由:
差評(píng)理由: